Барыс Святлоў: першы музей, які я наведаў, гэта быў музей Янкі Купалы

07.07.2017 - 18:37

Новости Беларуси. Торжества по случаю дня рождения Янки Купалы проходят на Минщине (подробнее здесь). 135 лет назад будущий поэт появился на свет в фальварке Вязынка Молодечненского района. Сейчас здесь один из филиалов литературного музея, сообщили в программе «Минщина» на СТВ.

Путь к большой литературе Ивана Доминиковича Луцевича – это настоящее имя Купалы – был непростым. Он работал и домашним учителем, и чернорабочим, и писарем. Помог открыть большой талант Валерий Брюсов во время работы в Вильнюсе. Именно Брюсов стал первым автором, который перевел Купалу на русский язык.

После революций и Первой мировой войны Янка Купала переехал в Минск.

На тот момент он был уже хорошо известеным автором. При непосредственном участии народного поэта был создан Белорусский государственный университет, Академия наук Беларуси, национальный театр.

Дом, где жил Купала до войны, был разрушен в первые дни оккупации. Потом его отстроили, создав музей. А в одноименном столичном парке стоит памятник великому Песняру, к которому 7 июля возложили цветы.

Борис Светлов, министр культуры Республики Беларусь:
Я яшчэ і з бабуляй, і матуляй гуляў у гэтым парку. І канешне, першы музей, які я наведаў, гэта быў музей Янкі Купалы. Ну а потым, безумоўна, я адкрыў для сябе Купалу як паэта і чалавека з вельмі высокім і гуманным светапоглядам. Гэта не столкі для дарослых, колькі для нашай моладзі і дзяцей.

Таму што памяць пра паэта, пра яго ўнёсак у культуру і ўогуле ў станаўленне суверэннай Беларусі – яны павінны працягвацца.

Литературное наследие Купалы – это часть культурного мирового наследия. Нашему поэту стоят памятники по всему миру, в том числе в США. Его произведения переведены на 110 языков. В чем уникальность Купалы? В его слове, в его тепле, в его многозначности и в понятности людям разных поколений и континентов.

Конрад Павлик, Чрезвыйчайный и Полномочный Посол Республики Польша в Республике Беларусь:
Его творчество – это тоже общее наследие. Общеевропеское наследие, которое тоже объединяет поляков и белорусов. Его творчество было переведено на многие языки мира. Когда он начинал свою творческую деятельность, он начинал ее писав на польском языке.

Поэтому для нас это очень интересно – присутствовать на этом мероприятии.

Жизнь Песняра трагически оборвалась в 1942 году. До сих пор не выяснены обстоятельства его смерти. Но поэт живет. Он увековечен в памятниках, названиях улиц и учреждений. А самое важное – его слова, неповторимые, бессмертные, вечные.

Люди в материале: Борис Светлов, Конрад Павлик
Loading...


«Он – это жизненный сгусток любви к земле, к народу. С ним всегда было весело». Друг вспоминает о Владимире Короткевиче



Гости программы «Новое утро» на РТР-Беларусь – продюсер цикла документальных фильмов «Тайны Беларуси» – Юлия Крыницкая и художник, иллюстратор Михаил Басалыга.

В 1984 году он ушел, его уже довольно давно с нами нет. Как Вы вспоминаете Короткевича? Может какой-то один эпизод Вам чаще вспоминается или какой-то разговор с ним?

Михаил Басалыга, художник, иллюстратор:
Я могу только сказать одно, конечно, я был молодым, когда был Короткевич, и наши встречи были не такими частыми, как бы хотелось. Он по натуре был человеком, конечно, веселым. Он – это жизненный сгусток любви к земле, к народу. С ним всегда было весело. С «Дикой охотой» я познакомился где-то в 70-ых, а в 2008 году вышла с моими иллюстрациями книжка «Дикая охота короля Стаха», в 2010 я сделал «Христос приземлился в Гродно». Дело в том, что Короткевич не видел этих книжек, его уже не было. Я работал в художественном училище и когда я уволился, мне было уже за 60, у меня появилось время, училище занимало много времени. Я зашел в наш центральный книжный и там, вот за что и почему я сразу вспомнил Короткевича: стоит мужчина и просит у продавца: «Дайте мне Короткевича «Дикую охоту короля «Стаха» и на белорусском языке. Я этих книжек 20 куплю». А она: «Нет. Вот есть у нас четырехтомник, а особенного такого издания нет». Я тогда и еще раньше к этой книжке обращался, и решил, что я буду делать эту книжку.

Что для себя откроют в новом сезоне белорусы? Есть ли какой-то факт, о котором никто вообще не знал до фильма?

Юлия Крыницкая, продюсер цикла документальных фильмов «Тайны Беларуси»:
В своем фильме мы постарались дать ответ на несколько интересных вопросов, связанных с Владимиром Семеновичем Короткевичем. Во-первых, его раскрыть именно с разных точек зрения. Да, где-то как Дон Жуана и дамского угодника, где-то как талантливого сценариста, к сожалению, судьба его фильмов не всех была удачной. Какие-то фильмы, как например, «Дикая охота короля Стаха», имели большой фестивальный успех в свое время, но у него была ссора с режиссером. Конечно, мы постарались найти ответ и услышать несколько мнений на вопрос, который волнует, наверное, не только почитателей творчества Владимира Семеновича Короткевича, а в принципе, широкий круг зрителей: есть ли продолжение «Колосьев под серпом твоим»?