«Хорошая атмосфера, отличный состав участников»: конкурс по спортивным бальным танцам Dance Cup-2017 прошел в Минске

31.10.2017 - 16:00

Новости Беларуси. Конкурс по спортивным бальным танцам Dance Cup-2017, прошедший в Минске 28-29 октября, собрал в нашей стране европейскую элиту – причем как участников, так и судей, сообщили в программе «Неделя спорта» на СТВ.

Организаторам удалось главное: доказать, что Беларусь по праву входит в мировую федерацию танцевального спорта. И отнюдь не в роли статиста.

Как театр начинается с вешалки, так любой турнир начинается с раздевалки. В нашем случае – с раздевалок. Но даже вполне себе пригодный для больших стартов Дворец спорта «Уручье» был просто не в состоянии предоставить нужное количество вспомогательных помещений. Череда вешалок растянулась стройными рядами прямо в фойе. Здесь же спортсмены добавляют последние штрихи к образу.

Идеально двигаться – зачастую для победы этого мало. Нужно еще и выглядеть на все 100. А стараться было ради чего: Dance Cup-2017 – едва ли не самый крупный турнир, когда-либо проводимый в нашей стране. И вполне себе сопоставимый по масштабу и звездным именам с лучшими европейскими конкурсами. То, что еще несколько лет назад казалось фантастикой, сегодня – свершившийся факт.

Людмила Цыркун, организатор турнира:
Чтобы прославлять нашу страну, давать возможность нашим ребятам на своей территории соревноваться с лучшими парами и быть оцененными лучшими судьями. Для того, чтобы у них был стимул, чтобы они в атмосфере могли почувствовать, как им развиваться дальше – с иностранными парами рядом вот в таком красивом зале, со светом, столиками, с публикой. Конечно, для детей, для страны и во имя великого искусства – танец.

От мала до велика, от медленного вальса до искрометного джайва. Латиноамериканские и европейские ритмы не смолкали с раннего утра до позднего вечера. Шутка ли – в течение 2 дней покорить сердца зрителей и судей пытались около 1000 человек. У всех получалось по-разному. Но главное, что белорусские дуэты в компании именитых гостей вовсе не затерялись.

Лидия Кац-Лазарева, главный судья турнира:
Мы достойны, даже очень достойны. Конечно, нам нужно помогать, нас надо понимать, нас надо любить и надо нам немножечко поддерживать. А остальную творческую работу, поверьте, мы сделаем. И в нашем государстве нами будут очень гордиться.

Для Валентина Лисицкого и Алики Рунец нынешний турнир – своего рода дебют. Нет, в танцах пара с детства и за плечами имеет десятки тысяч часов тренировок. Но в открытой рейтинговой группе они очутились впервые. И пусть взорвать зал не удалось, зато опыта прибавилось – ого-го. Ну и, конечно, завязывать с любимым делом танцоры вовсе не будут.

Алика Рунец, Валентин Лисицкий, участники турнира:
Всё получиться не может никогда, потому что всегда есть ошибки. Но мы старались делать как можно больше возможного. За то время, когда мы танцуем, танец стал для нас уже жизнью, частью жизни. Без него мы уже физически не можем.

Азис Хаджи Нури давно обосновался в элите мирового танцевания. Он – топ-судья, топ-лектор, топ-учитель. Попасть к нему на мастер-класс – неимоверно сложно. А заполучить его в качестве гостя или судьи мечтают все. Тем не менее, в перенасыщенном личном графике он нашел место, чтобы посетить минский турнир.

Азис Хаджи Нури, судья международной категории (Германия):
Мне нравится динамика развития танцев в Беларуси. Ваши дуэты можно все чаще видеть в Европе. И это очень хорошо. Вы двигаетесь в правильном направлении. А турнир просто прекрасен! Хорошая атмосфера, отличный состав участников. Одним словом, отличный прием.

Dance Cup-2017 стал поистине уникальным событием. И в первую очередь потому, что вне зависимости от занятого места выиграли все. Спортсмены получили объективную оценку их уровня от педагогов экстра-класса, зрители приобщились к этому искусству, а Беларусь все ярче стала сиять на международной танцевальной карте.

Нам по-хорошему завидуют ректоры университетов из других стран. Видеоэкскурсия по БГУФК

Чем отличается акробат от гимнаста и легко ли делать пирамиду: репортаж о трех белорусских спортсменках

«В 36-м году Белоруссия выступила плохо»: Михаил Цейтин о зарождении физического спорта в стране

Проректор БГУФК: «Наше спортивное образование востребовано и котируется»

Чему учат в БГУФК и кто выбирает спортивное образование: интервью с проректором ВУЗа

Михаил Цейтин: «Чем выше мировая цивилизация, тем больше востребована физическая культура и спорт»

«В гимнастике надо очень много работать»: Михаил Цейтин о нынешнем состоянии гимнастики в Беларуси

Михаил Цейтин рассказал, каким студентом был Александр Медведь

Михаил Цейтин рассказал, какой диеты он придерживается всю жизнь

Какие физические упражнения самые эффективные? Рассказывает мастер спорта СССР по акробатике Михаил Цейтин

Loading...


«Надо уметь работать медленно со своим телом». Как белорусский коллектив танцует уникальные корейские танцы



Как белорусский коллектив танцует уникальные корейские танцы, показали в программе «Минск и минчане» на СТВ.

Елена Дворецкая, руководитель коллектива традиционной корейской культуры «Ариранг»:
Мы чувствуем себя в том веке, в ту эпоху и тем персонажем, которого мы показываем на сцене, это такое перерождение, перевоплощение.

Невероятная пластика ансамбля «Ариранг» завораживает и окунает в культуру Кореи – страны, в которой религия уживается с шаманизмом.

Елена Дворецкая:
Очень сложно именно ритм запомнить, потому что ритм некоторых традиционных корейских произведений на барабане отыгрывается, корейские танцоры сами около полугода могут изучать этот ритм. Надо запомнить последовательность ритмов, чтобы исполнять под него какую-то хореографию.

Людмила Полякова, участница коллектива традиционной корейской культуры «Ариранг»:
Я впервые увидела красивый корейский сериал о кисэн, ее зовут Хван Чжин И. Она занималась там не только танцами, но была и поэтессой. Потом так получилось, что три года назад я попала на концерт «Ариранг» и уже начала погружаться вот в эту красивую стихию. Надо уметь работать медленно со своим телом, надо осанку держать, опыт в макияже, смотришь, как у тебя идет рука-взгляд.

Днем Елена Дворецкая трудится в фондах музея истории ВОВ, а по вечерам руководит ансамблем и отбивает ритм на чангу. Этот барабан символизирует дождь и напоминает биение сердца. А все началось с корейских сериалов – дорам. Эпоха и стиль так запали в душу, что в друзьях появились студенты из Кореи, даже азиатский язык не стал камнем преткновения.

Елена Дворецкая:
В любом случае надо гореть желанием, но в принципе корейский язык очень легко и просто учится. Алфавит учится буквально за неделю. Есть звуки такие, как «дж» – это очень похоже на белорусское дзеканье. Песни корейские по звучанию даже частично похожи, мотивы частично какие-то в лирике про любовь, уважение к старшим.

Танец с ножами – боевой. С лотосами – олицетворение женской красоты и чистоты. Хореография – королевская, народная, ритуальная – как культурный код, чтобы его познать, героиня перечитала немало литературы.

Елена Дворецкая:
В первое время очень сильно удивляла строгая иерархия в обществе. Удивляет то, что они считают себя братьями и сестрами. У них обращение к незнакомому человеку в зависимости от его возраста звучит как брат или сестра, дядя или тетя. Они называют страну «наша страна», они называют семью «наша семья». Они до сих пор выполняют поклон в зависимости от возраста и социального статуса на 45 градусов или ниже. До сих пор по традиционным праздникам своим старшим в семье: бабушкам и дедушкам они выполняют поклон в пол.

Магия танца пленила минчан на Днях национальных культур у Ратуши. Яркие корейские костюмы – ханбок – всегда с иголочки. Мы заглянули в настоящую крипту, сердце ансамбля – гардероб. Сценические наряды шьют своими силами и на заказ. Только по коллекции шляпок можно с головой уйти в историю. 

Елена Дворецкая:
Это головной убор шамана. В Корее вообще очень сильны традиции шаманизма, многие сейчас тоже посещают шаманов, заказывают себе амулеты. У нас был шаманский танец, мы его недавно поставили и пошили головные уборы.

Также есть головной убор кисэн – это артистки развлекательного жанра, которые выступали на банкетах. Они читали стихи, играли на музыкальных инструментах. Вот этот головной убор называется чулмо – обязательный атрибут костюма кисэн, когда она выходила на улицу. Часто она еще наверх надевала вуаль, чтобы закрывать свое лицо от горожан. 

Сегодня в ансамбле около 20 артистов. В год примерно 30 концертов. И чтобы отправить зрителей в далекую восточную страну, трудятся не только в зале, но и за его пределами. Собираются вместе, готовят курицу по-корейски, коронную говядину с лапшой и обсуждают новости. Радушная атмосфера – залог успеха в любом деле. К слову, в копилке наград – специальный диплом ЮНЕСКО за развитие национальной культуры.

Людмила Полякова:
В музей Великой Отечественной войны приглашают тоже выступать, в Библиотеке национальной, в Бобруйске на фестивале «Венок дружбы». Очень много детей было, они были от нас в восторге, они даже у нас автографы брали. В России выступали, приезжал к нам фотограф из Кореи.

Елена Дворецкая:
Корейцы очень эмоциональные, они как дети, даже люди в возрасте. Хочется быть такими же веселыми, позитивно настроенными. Когда мы выступаем перед публикой, она нам потом отдает свою энергию, ты чувствуешь, что это людям нравится, что это нужно и поднимается настроение.

Любимые дорамы Елена Дворецкая переводит в иллюстрации, а в перебежках между линиями метро думает о новых номерах. Страна утренней свежести стала стилем жизни.