История в ресторане на французском и вьетнамском. Необычный спектакль покажут в Минске

15.10.2018 - 12:09

Минчане и гости столицы смогут увидеть удивительный и, как уверяют режиссёры, трогательный спектакль «Сайгон». Премьера приурочена к VIII Международному форуму театрального искусства «Теарт». Помощь в проведении форума оказывает французское посольство в Беларуси.

Гости программы «Утро. Студия хорошего настроения» на СТВ – координатор культурных проектов посольства Франции в Республике Беларусь – Инна Мациенко, исполнитель роли Эдуарда в спектакле «Сайгон» – Дан Артус, и исполнительница роли Сесиль в спектакле «Сайгон» – Аделин Гийо.

О чём спектакль «Сайгон»? Как он связан с Францией?

Аделин Гийо, исполнительница роли Сесиль в спектакле «Сайгон»:
Этот спектакль был задуман как представление отношений между двумя странами, между Вьетнамом и Францией, через историю любви. Кроме того, речь идёт не только об отношениях, но и о связях между двумя странами, которые были потеряны, и между людьми, и частично между странами. Спектакль был задуман, как история в ресторане, которая происходит, и как люди пытаются найти общий язык и восстановить связи.

Что белорусы вынесут из этого спектакля?

Дан Артус, исполнитель роли Эдуарда в спектакле «Сайгон»:
Спектакль был задуман как описание отношений между Францией и Вьетнамом, но, на самом деле, это историческая фреска. Через какую-то дружбу, интимные отношения показано, как маленькие люди чувствуют себя в большом историческом моменте. Мы спектакль отыграли во многих странах: в Литве, в Голландии, в Китае, во Вьетнаме. И всегда каждый человек, любой житель любой страны там, где мы были, может найти что-то своё, каким образом он ощущает себя, идентифицирует себя, как личность в истории.

На какого зрителя ориентирован ваш спектакль? Есть ли какие-то возрастные ограничения?

Дан Артус:
Ограничений по возрасту нет, но, может, этот спектакль не совсем для маленьких деток, но, тем не менее, спектакль достаточно визуальный, кинематографический, у него есть очень много музыки, даже караоке. Действие происходит внутри ресторана, то есть там различные звуки, разговоры, музыка всё это находится в таком музыкально-гастрономическом процессе. И это не какой-то специализированный вьетнамский ресторан, куда люди приходят, чтобы пообщаться.

На каком языке будет спектакль? Будут ли титры?

Аделин Гийо:
Спектакль будет идти на французском языке, но в этом спектакле будет участвовать вьетнамский актер. Они приехали из Вьетнама и интегрировались в спектакль, естественно, они говорят по-вьетнамски. Собственно говоря, это и послужило основой для нашей работы. Сначала мы импровизировали, смотрели, как это будет происходить, как будет соединяться французский и вьетнамский язык.

Дан Артус:
Мы хотели достичь максимального натурализма в этом плане и, в конце концов, мы нашли приемлемую композицию, когда звучит и вьетнамский, и французский язык. Естественно, на русский язык спектакль будет переведён, он будет с субтитрами. Но, действительно, тема языка – центральная тема в этом спектакле. И поэтому есть субтитры на вьетнамском языке.

Какая продолжительность спектакля?

Дан Артус:
Продолжительность спектакля 3 часа 20 минут с двумя антрактами.

Loading...


«Довольно жёстко и открыто». В Молодечно поставили психологическую драму «Королева красоты»



Новости Беларуси. «Королева красоты» по-белорусски. Минский областной театр в Молодечно обратился к творчеству британо-ирландского драматурга Мартина МакДонаха, сообщили в программе «Минщина» на СТВ.

Художественный руководитель театра Валерий Анисенко представил зрителю психологическую драму. Материал состоит из очереди бесконечных выяснений отношений между родителями и детьми, местами не без черного юмора. Режиссёр максимально приблизил действие, которое разворачивается в ирландской глубинке к белорусской современности. Добавляют аутентичности спектаклю белорусский язык и народные песни.   



Юрий Кривенький, директор Минского областного театра:
Спектакль приняли неоднозначно: кому-то спектакль очень понравился, кто-то сказал, что довольно жестко и открыто. В предыдущем театральном сезоне был поставлен спектакль по материалу Дмитрия Богославского «Девки». Мы с опаской его брали, тема довольно щепетильная. Наверное, весь тот сезон и нынешний мы приближаемся к более психологичному материалу, который дает возможность поискать что-то в себе, посмотреть на себя со стороны.  



Свой взгляд на такой материал режиссёр с группой актеров планирует представить также и в Перми. А вот молодечненский зритель может ожидать в этом театральном сезоне премьеру спектакля «Хайп» молодого драматурга Влады Ольховской.  

Не обойдется и без воспоминаний военного времени. В честь 75-летия со дня Победы на сцене театра покажут пьесу Алексея Дударева «Не покидай меня».