Издательство «Белорусская Энциклопедия имени Петруся Бровки» отмечает 50-летие

10.01.2017 - 10:47

1-го января 1967 года при Академии наук БССР на правах научно-исследовательского института была создана главная редакция «Белорусской Советской Энциклопедии». Сегодня издательство носит имя Народного поэта Беларуси Петруся Бровки – инициатора его создания и первого главного редактора. Гость программы «Утро. Студия хорошего настроения» на СТВ –  Владимир Андриевич, директор издательства «Белорусская Энциклопедия имени Петруся Бровки».

Люди в материале: Владимир Андриевич
Loading...


Купала на монгольском. Произведения белорусских классиков переведут на монгольский язык



Новости Беларуси. Произведения белорусских классиков планируется перевести на монгольский язык, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ.  

Пока в Монголии знакомятся с произведениями Янки Купалы. С белорусского на свой национальный язык здесь перевели целую книгу. Она была издана в 2019 году. Тысяча экземпляров разошлась в считанные дни среди любителей творчества наших классиков. Его монгольские авторы ставят в пример.

Литературные связи между Беларусью и Монголией развиваются стремительно и с каждым годом становятся всё крепче. Белорусы в свою очередь тоже в скором будущем планируют перевести произведения монгольских авторов.  



Бадам-Очир Галаарид, писатель, журналист, заслуженный деятель культуры Монголии:
В этом году будет один из сборников разных авторов, а потом ещё у меня есть желание перевести детскую литературу. Например, есть хорошая сказка «Шубуршун и его друзья». Я хочу перевести на монгольский язык эту книгу, потому что она очень долго лежит у меня на рабочем столе. Надо людям, чтобы они узнали, что такое белорусская литература, кто классики белорусской литературы. Это хороший пример.



27-я Международная книжная выставка, которая пройдет ровно через неделю в Минске, позволит писателям и переводчикам поделиться творчеством и наладить новые контакты. Здесь представят 300 экспонентов из 30 точек мира. В нашу страну иностранные авторы обычно приезжают за вдохновением и, конечно, знакомятся с нашей культурой и традициями.