«Мы им правим по телефону акцент»: как иностранцы поют на белорусском в «Белазовском аккорде» и тайна неповторяющихся песен

06.12.2018 - 12:36

Творческое соревнование, которое не обессиливает, а рождает силы. Такую оценку дал конкурсу молодых исполнителей «Белазовский аккорд» известный композитор Леонид Захлебный.

Творческое состязание проходит с 2002 года и за это время открыло новые имена, которые сегодня гремят на всю Беларусь и не только. Виталий Гордей, Алексей Гросс, Ксения Жук, Егор Шаранков – все они когда-то стояли перед жюри «Белазовского аккорда». В этом году в этом ряду появилось ещё одно имя.

Гости программы «Утро. Студия хорошего настроения» на СТВ – директор Дворца культуры ОАО «БелАЗ» – Геннадий Смольский и обладатель Гран-при конкурса молодых эстрадных исполнителей «Белазовский аккорд» – Анна Зайцева.

Есть ли какие-то требования, условия к участию в конкурсе?

Геннадий Смольский, директор Дворца культуры ОАО «БелАЗ»:
У нас есть специальный сайт, именно «Белазовского аккорда», на нём мы с 2004 года публикуем список песен, которые звучали на конкурсе, и мы участникам ещё на стадии отбора советуем не повторяться, то есть искать новые песни. Поэтому у нас не бывает ситуаций, как, к сожалению, на некоторых других конкурсах мы наблюдаем, когда звучат две одинаковые песни. У нас такого изначально не может быть. Даже та песня, которая звучала 2-3 года назад, берём только тогда, когда звучит в новой какой-то аранжировке.

Как договариваются между собой участники?

Геннадий Смольский:
У нас есть прямой контакт с исполнителями и те участники, которые заранее подают заявку, они имеют время на исправление. Мы можем посоветовать. В этом году у нас были две такие ситуации и мы их решили.

Мы смотрим на то, у кого песня лучше на органику ложится, кто лучше её исполняет, а у кого немножко хуже, тому советуем подобрать другую песню.

Есть ли какой-то посыл? Что это за конкурс?

Геннадий Смольский:
Тут есть несколько целей. Первая это пропаганда белорусской песни, поскольку даже иностранные участники обязаны согласно положению конкурса спеть белорусскую песню на белорусской языке. Мы, конечно же, когда они готовятся к конкурсу, мы правим по телефону акцент, те слова, которые они неправильно произносят. И уже выходя на сцену «Белазовского аккорда», более-менее сносно поют на белорусском языке.

Loading...


«На второй день написал: «Выйдите за меня замуж». Музыкант из Грузии рассказал, почему переехал в Минск



Новости Беларуси. Его концертный зал – уличный переход. Его слушатели – случайные прохожие. Его не знает никто и знают все, рассказали в программе «Минск и минчане» на СТВ. Грузинская страсть, испанская мелодичность и неповторимый бархатистый тембр заставляют остановиться, какими бы важными ни были дела.

Анна Сушкова, корреспондент:
Не проходите мимо бросьте монетку уличному музыканту, ведь музыка интернациональна.

Сегодня Вахтанг – такая же визитная карточка нашего города, как Красный костел или Национальная библиотека. Ведь именно он встречает своей волшебной музыкой тех, кто приехал в белорусскую столицу и провожает задорной «Читой-Маргаритой» или бессмертным хитом Эроса Рамазотти.

Мы прогулялись с одним из самых популярных уличных музыкантов и узнали, что же его привело в нашу страну.

Вахтанг Далбашвили, музыкант:
Я в Грузии раньше сидел в «Одноклассниках». Случайно нашел фотографию женщины. Она мне так понравилась, правда, моя жена такая красивая, я реально говорю, не добавляю ничего лишнего.  На второй день я прямо написал: «Выйдите за меня замуж».

Обаятельная минчанка не стала давать однозначного ответа, но общение продолжилось. А через полгода влюбленные буквально летели друг к другу навстречу.

Вахтанг Далбашвили:
Начали вместе жить в Грузии. Жена очень любит Батуми, мы там 2 года жили. Потом так случилось, что в Грузии стало трудновато жить. Жена сказала: давай поедем в Беларусь. Когда я приехал в Минск, это место, где мы стоим, стало первым, куда мы пришли.

Интернациональный брак перерос в творческий тандем: муж с женой часто выступали дуэтом. Причем Ларису, супругу Вахтанга, на родине нашего героя частенько принимали за грузинку: так быстро она влилась в культуру и освоила национальные мотивы.

Вахтанг Далбашвили:
Главное, что я хочу сказать, в моем творчестве, в музыке: мое вдохновение – все, что в моих аккордах есть – это моя муза, моя жена Ларчик. Что-то переправит, что-то не понравится она всегда говорит. Она хороший критик.

Сам Вахтанг из музыкальной семьи: отец был популярным певцом в Тбилиси. Именно он и дал сыну в руки гитару.

Вахтанг Далбашвили:
В шесть лет, когда я маленький был, мой отец начинал со мной работать. Я даже помню первый аккорд – из «Мимино». Когда вырос, попробовал сам сочинять песни. После школы, 8 классов, поступил в Тбилисское эстрадно-цирковое училище, 4 года окончил там, потом еще классический музыкальный колледж, 3 года.

Вахтанг даже дорос до акустического трио, которое пользовалось бешеной популярностью. Но война, а затем затяжной кризис внесли свои коррективы в жизнь музыкантов. Наш герой продолжил свою творческую карьеру уже на белорусской земле.

Вахтанг Далбашвили:
В Беларуси меня хорошо приняли. Я удивлялся, когда грузинские песни начинал здесь петь. Ваши люди хорошо чувствуют красивые гармонии. Когда я играю что-то, сразу говорят: «Видно, вы грузин!» – «Да, а как вы узнали, что грузин?» – «Потому что только у грузин есть такие гармонии, такие красивые мелодии». Конечно, я грузин, по-другому не бывает.

Здесь Вахтанг освоил и два новых для себя языка – итальянский и испанский. Эти песни белорусы всегда встречают на бис. Но есть в репертуаре музыканта особенная композиция.

Вахтанг Далбашвили:
Есть одна очень старая, ее отец написал, сам текст тоже очень хороший, мелодичный. Это песня о старом человеке, который вспоминает свою любовь.

Хоть песня и грустная, но давняя детская мечта нашего героя – жить в другой стране  сбылась.

Вахтанг Далбашвили:
В сравнении, честно говорю, с другими странами Беларусь – такая теплая, такая чистая, нежная. Даже выучил одну мою любимую песню ­­­– «Любимая моя Беларусь». Я всегда пою эту песню. Я уже так привык к Беларуси. Хоть в холод, хоть в град, у вас же всегда здесь влажность, могу хоть в -15 градусов петь. 

Открыл Вахтанг и еще один секрет.

Вахтанг Далбашвили:
Этому чемодану – 100 лет. Я с ним не расстаюсь, дает большую удачу. Вставляю туда кукол, они влюбленные, их мне подарил в Беларуси человек, который своими руками сделал. Он сказал, что когда-то в Грузии жил. Подарил сначала одну куклу, потом прошло время, где-то месяц, увидел меня, сказал: мальчика надо еще девочке. И подарил еще куклу.

В руках – чемодан, за спиной – гитара, в душе – тепло, дома – любимая жена, а где-то далеко – родина, море и горы. Так и идет по жизни этот удивительный человек – с песней, улыбкой и искренними пожеланиями.  

Вахтанг Далбашвили:
Желаю, чтобы белорусы были такими, как сейчас, теплыми людьми. Как в Беларуси все чисто, у вас это бренд на весь мир. И нежная такая Беларусь. И чтобы никогда не переменились в этом смысле, какие вы есть, такими и оставайтесь. Я за это вас люблю. Как в Беларусь приехал, как будто я в монастыре моя душа спокойна.

Правда, есть у Вахтанга и одно неисполненное желание.

Вахтанг Далбашвили:
Шота Руставели написал поэму, известную на весь мир. У меня есть мечта, чтобы я в студии записал оперетту. Ноты до сих пор внутри лежат. Я все равно, утро будет или ночь, встану с музыкой.

Вот такое оно – счастье уличного музыканта. И вот таким бывает настоящий талант – достойный оперного театра, но на радость нам звучащий на улицах и в переходах.