«Первые две строчки я перевела, и они мне очень понравились». Победительница конкурса на лучший перевод неизвестных стихов Богдановича

02.04.2019 - 20:17

Новости Беларуси. В Союзном государстве Беларусь и Россия реализовали 50 научно-технических программ, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ.

Половина из них – высокотехнологичные. О трендах в развитии двусторонних отношений 2 апреля говорили во время видеомоста «Москва – Минск».

По мнению госсекретаря Союзного государства Григория Рапоты, особое внимание сейчас нужно уделить высоким технологиям, а также развитию малого и среднего бизнеса. Планируется, что совместных предприятий у Беларуси и России станет ещё больше. Также рассматривается вопрос отмены роуминга между обеими странами и удешевление мобильной связи.

Владимир Амарин, заместитель Государственного секретаря Союзного государства:
В ближайшее время ключевым вопросом является углубление и развитие торгово-экономической интеграции, создание равных конкурентных условий для субъектов хозяйствования.

Кроме того, на пресс-конференции, приуроченной ко Дню единения народов Беларуси и России, подвели итоги конкурса на лучший перевод ранее неизвестного стихотворения «Дистихи» Максима Богдановича с русского на белорусский язык. Всего пришло около 500 заявок из разных уголков Беларуси. Но лучше всего с заданием справилась учитель русского языка и литературы из Гомельской области Майя Галицкая.

Майя Галицкая, победитель конкурса:
Первые две строчки я перевела, и они мне очень понравились изначально, а третья и четвертая – не понравились, я их переделывала очень много раз и допеределывалась до того, что меня устроил этот вариант. Когда несколько раз вслух прочитала, мне показалось, что это очень хорошо, и я отправила работу на конкурс.

Надежда Лазерко, участник конкурса:
Мне всегда нравилась поэзия Максима Богдановича. Как ты не стараешься сделать перевод красивее, он априори будет уже другой. Я совсем не ожидала получить хоть какое-то признание в данном случае.

Белорусские исследователи «Дистихи» Богдановича искали почти 100 лет. И произведение всё-таки нашли в прошлом году в российской Академии наук. До наших дней оно сохранилось ещё в студенческих тетрадях белорусского классика. Примечательно, что рукопись всё время находилась в архиве и, как оказалось, просто попала не в ту папку.

Loading...


Дмитрий Мезенцев на «Славянском базаре»: просто радость, когда ты видишь, сколь талантливы люди



Новости Беларуси. Пятница, 16 июля, на «Славянском базаре» проходит под эгидой Союзного государства, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ.

День Союзного государства за годы проведения оброс не только культурными традициями, но и деловыми. Главное информационное событие дня – пресс-конференция с госсекретарем Дмитрием Мезенцевым. Она прошла утром.

Дмитрий Мезенцев, государственный секретарь Союзного государства:
У нас у каждого в течение рабочего дня, наверное, какие-то решения домашних дел – много суетных задач. Мне кажется, такая выставка вырывает нас из обычного будничного ритма и заставляет еще раз вглядеться в эти уникальные работы и подумать, сколь глубока и по-хорошему долга наша история, наша единая история, наша славянская традиция, православная традиция. Ну и просто радость, когда ты видишь, сколь талантливы люди. Талантливы на нижегородской земле, талантливы на земле других российских областей, талантливы в Беларуси. Это единение.

Вечером в Летнем амфитеатре пройдет концерт «Союзное государство приглашает». Там встретятся и споют всеми любимые хиты белорусские и российские исполнители: Лариса Долина, Ирина Апексимова и народный хор Беларуси имени Цитовича.  

Читайте также:

«Для детей "Славянский базар" тоже проходит». Куда можно отвести ребёнка на фестивале?

Лариса Долина: «Витебск красив невероятно – обожаю!»

Анита Цой: «Весь рюкзак, во-первых, в рукодельных игрушках местных жителей, в магнитиках»